Dan sjećanja na žrtve Domovinskoga rata i žrtve Vukovara i Škabrnje

Dan sjećanja na žrtve Domovinskoga rata i žrtve Vukovara i Škabrnje

 

piše: FILIP ĐORĐEVIĆ

Danas su  se u 9 sati svi učenici OŠ Kostrena okupili u holu kako bi obilježili Dan sjećanja na žrtve Domovinskoga rata te Dan sjećanja na žrtve Vukovara i Škabrnje.

Uz svijeće koje su simbolično postavljene u obliku slova V za Vukovar učenici od 5. do 8. razreda pripremili su kratak program u kojem su sudjelovali: Agata Baljak, Una Džomba, Ian Linšak, Judita Krunić i Ema Mostovac, a nakon velikog odmora predstavnici svakog razreda procesijom su se uputili prema sidru kao mjestu nade i sigurnosti te pridružili svijeće naše škole već postavljenim svijećama u znak poštovanja na žrtve. Vukovar, grad heroj, pretrpio je golema razaranja i gubitke, ali je svojim otporom pokazao neizmjernu snagu i ljubav prema domovini. Tijekom bitke, na Vukovar je ispaljeno više od 7000 projektila, a više od 90 % zgrada je uništeno. Vukovarski su branitelji ipak gotovo tri mjeseca odolijevali napadima. Upravo na jučerašnji dan, 18. studenoga 1991. godine, nakon višemjesečne opsade, grad je pao. Kao simbol stradanja i hrabrosti, gdje su mnogi nevini životi ugašeni u tragičnim događajima, danas je Vukovar grad koji posjećuju učenici osmih razreda iz čitave Republike Hrvatske kako bi iskazali poštovanje svim stradalima u borbi za neovisnost naše domovine.

Ravnateljica Adriana Glavan uputila nas je da budemo bolji ljudi, da cijenimo i poštujemo žrtvu onih čiji su životi utkani u našu slobodu, a Judita Krunić spomenula je riječi Siniše Glavaševića: – Hrvatski novinar i književnik Siniša Glavašević do posljednjeg je trenutka izvještavao o strahotama koje su se događale u Vukovaru tijekom Domovinskoga rata. Jedan od do tada najrazvijenijih gradova istočne Hrvatske postao je ruševina, a Siniša Glavašević napisao je sljedeće riječi: „Morate iznova graditi. Prvo svoju prošlost, tražiti svoje korijenje, zatim svoju sadašnjost, a onda, ako vam ostane snage, uložite je u budućnost. A grad, za nj ne brinite, on je sve vrijeme bio u vama. Grad – to ste vi.“

Dan sjećanja

Pobjeda i poraz u Delnicama

Pobjeda i poraz u Delnicama

 

piše: Filip Đorđević

Naša je školska košarkaška ekipa u ponedjeljak, 11. studenog 2024. odigrala dvije utakmice u Delnicama. U prvoj su im utakmici protivnici bili domaćini, a utakmica je bila vrlo napeta. Delničani su pobijedili s minimalnom razlikom, ali naša se ekipa nije obeshrabrila pa je u sljedećoj utakmici nadigrala ekipu Osnovne škole “Fran Krsto Frankopan” s Krka. Delničani su u napetoj završnici uspjeli izboriti pobjedu i tako osigurati prolazak u skupini.

Našu su ekipu činili sljedeći učenici: Dorian Burić, Jan Cvijanović, Filip Đorđević, Sven Floridan, Neo Juretić, Patrick Perić Vrbanac, Niko Zavidić, Lorian Zečić, Ivan Zelčić i Marijan Zujić. Ekipu su vodili profesorica Iva Kamenić i trener Loris Čeh.

– Ekipu bih pohvalila za trud i borbenost koju su pokazali na terenu u Delnicama. Naši su učenici dali sve od sebe, a to je rezultiralo jednom pobjedom i jednim tijesnim porazom. Svaka je utakmica prilka za napredak i ponosna sam na njihovu izvedbu. Vidimo gdje možemo još napredovati, ali posebno mi je drago vidjeti  zajedništvo i sportski duh među učenicima. Radujemo se novim uspjesima! –  rekla je profesorica Iva Kamenić.

 

Europski dan jezika

Europski dan jezika

 

piše: FILIP ĐORĐEVIĆ

Na inicijativu Vijeća Europe Europski dan jezika obilježava se 26. rujna još od 2001.  godine, a Opći ciljevi Europskog dana jezika su upozoriti javnost na važnost učenja jezika kako bi se povećala višejezičnost i međukulturalno razumijevanje, promicati bogatu jezičnu i kulturnu raznolikost Europe, te poticati cjeloživotno učenja jezika u školi i izvan nje.

U našoj se školi redovito obilježava Europski dan jezika, a za to se pobrine Jezično-komunikacijski aktiv učitelja koji čine naši predmetni profesori Engleskog, Talijanskog i Hrvatskog jezika. Ove se godine učiteljica Mia Mihaljević Ivančić u izravnom obraćanju putem Teamsa obratila svim učenicima i prenijela važnost Europskog dana jezika.

Europski dan jezika obilježava se od 2001. godine, a naša ga škola obilježava od svojeg osamostaljenja 2006. godine. Neizmjerno sam zadovoljna što se posljednjih godina taj dan ili čak čitav tjedan, posvećuje važnosti učenja jezika i kulture kako bismo postigli bolje međukulturno razumijevanje.  Uključeni su tu učitelji materinskog i stranih jezika te suradnički dogovaramo projekte kroz koje učimo i rastemo – učenici i učitelji. Naš je cilj ne samo produbiti znanje već produbiti ljubav za učenje jezika, naglasiti važnost jezične i kulturne raznolikosti kojom želimo postići bolje razumijevanje drugih kultura i razvijati međusobno poštovanje te poštovanje različitosti.

učiteljica Mia Mihaljević Ivančić

Učiteljica Mia Mihaljević Ivančić obraća se učenicima putem Teamsa

A prije samog Europskog dana jezika vrijedno smo radili. Na nastavi Engleskog jezika, Talijanskog jezika i Hrvatskog jezika učenici su u rujnu izrađivali plakate koji su ilustrirali ovogodišnju temu „Jezici za mir“. Time smo se uključili u inicijativu prenošenja poruke jedinstva i razumijevanja među različitim jezicima. A što se radilo?

Učenici 3. i 4. razreda s učiteljicom Ivonom Burić Marović izabrali su različite zemlje, crtali njohove zastave i prevodili riječ „mir“ na službene jezike tih zemalja.

Učenici 5. razreda s učiteljicom Mijom Mihaljević Ivančić dobili su citate dječjih pisaca na temu prijatelja i prijateljstva. Istraživali su tko je autor citata i saznali nešto o životu tog pisca te su crtežima opisali citate.

Učenici 5. i 7. razreda s učiteljicom Inom Randić Đorđević istražili su 17 ciljeva održivog razvoja, izdvojili i pronalazili citate na temelju ključnih riječi, prevodili ih na različite svjetske jezike te uočavali koji su službeni jezici zemalja iz kojih potječu citati.

Učenici 6. razreda s učiteljicom Mijom Mihaljević Ivančić također su se bavili citatima poznatih pisaca i mislioca te su crtežima opisivali citate i podatke koje su pronašli o državama iz kojih potječu ti autori. Citate su prevodili na strane jezike i pritom su naučili ponešto i o izazovima koje predstavlja prevođenje.

Učenici 6. i 8. razreda s učiteljicom Silvanom Kopajtić Zurak istražili su Švicarsku – državu s četiri jezika te izradili plakate o Švicarskoj i o pozdravima u europskim zemljama.

Učenici 7. razreda s učiteljem Mislavom Ružićem radili su zajednički plakat. Odabrali su 11 citata poznatih osoba o miru te su ih prevodili na hrvatski jezik. Citati su bili na engleskom, njemačkom, talijanskom, ukrajinskom, portugalskom i hrvatskom jeziku, a citate s hrvatskog jezika prevodili su na engleski jezik.

Učenici 7. a razreda s učiteljicom Dorom Mrakovčić proučili su talijanske dijalekte pa su narodne izreke s dijalekta prevodili na standardni talijanski jezik te na hrvatski jezik.

Učenici 7. c razreda s učiteljicom Majom Jelušić Sučević istraživali su slavenske jezike te pronalazili koje su nacionalne himne, književnici, poznata nacionalna jela, plesovi, zastave i sport nekih slavenskih zemalja.

Učenici 8. razreda s učiteljicom Mijom Mihaljević Ivančić istraživali su razliku između citata i aforizama. Bavili su se aforizmima na temu mira, prevodili ih na strane jezike, istraživali autore i zemlje iz kojih potječu.

Učenik  8. c razreda Leonid Nazarevsky s učiteljicom Majom Jelušić Sučević napravio je plakat o svojoj zemlji Ukrajini.

Učenici od 5. do 8. razreda s učiteljicom Dorom Mrakovčić istraživali su romanske jezike i napravili dvojezične plakate.

Puno smo radili na svim jezičnim frontama, a kako bismo mogli vidjeti što se sve radilo, naši su plakati postavljeni na ulaz u hol te na panoe u učionicama i na hodnicima. Pogledajte izložbu naših plakata u galeriji.

Skip to content